劇本的改編,豈只是「新瓶裝舊奶」般的單純?尤其是一部已被翻拍無數次的經典小說,再次的改編只會越來越難以跳脫框架,既要保留小說的雋永滋味,又必須能不落窠臼的令人耳目一新,恐怕也跟挑戰金氏世界紀錄一樣的困難了吧?
正如演繹曲(Paraphrase)的概念,保留原曲的輪廓,將旋律曲調做解述性的重整,李斯特就曾將歌劇詠嘆調的主題,用不同的形式重新表現原有的旋律,再以「幻想曲」(fantasy)、「演釋曲」、「回憶」(reminiscences)命名,在樂曲中不斷加入絢爛的變奏,使用大量繁複艱澀的技巧,充分表現出鋼琴音色的豐富性,成為一首獨立的藝術品。這是鋼琴獨有的聲響行為,是其他演奏形式所無可取代的美感。
而《小婦人》這早已被公認為膾炙人口的文本,必定要能用獨特的影像語言重新詮釋,才能展現「老片新作」的說服力。因此,導演葛莉塔•潔薇(GretaGerwig)採用後設敘事法,巧妙並置發生在七年前後的不同時空,時間順序有別於小說版的鋪陳,也不同於其他影視版本的演繹方式,八條故事線被葛莉塔梳理的有條不紊,把原本露易•奧爾科特(LouisaMayAlcott)的半自傳小說,依照情...